| |
---|
成语解释 | 掩:遮盖;盗:偷。把耳朵捂住偷铃铛;以为自己听不见;别人也不会听见。比喻自欺欺人。 |
---|
成语出处 | 战国 吕不韦《吕氏春秋 自知》:“百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负。以椎毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。” |
---|
成语繁体 | 掩耳盗鈴 |
---|
成语简拼 | yedl |
---|
成语注音 | ㄧㄢˇ ㄦˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄥˊ |
---|
常用程度 | 常用成语 |
---|
感情色彩 | 贬义成语 |
---|
成语用法 | 连动式;作谓语、定语、状语;含贬义 |
---|
成语结构 | 连动式成语 |
---|
产生年代 | 古代成语 |
---|
成语正音 | 耳,不能读作“ér”。 |
---|
成语辨形 | 铃,不能写作“玲”。 |
---|
成语辨析 | ~和“自欺欺人”;都有“自己欺骗自己”的意思。但~专指“自己欺骗自己”;而“自欺欺人”除了“自己欺骗自己”以外;还有“欺骗别人”的意思。 |
---|
近 义 词 | 自欺欺人、弄巧成拙 |
---|
反 义 词 | 开诚布公 |
---|
成语例子 | 硬把汉奸合法化了,只是掩耳盗铃的笨拙的把戏。(闻一多《谨防汉奸合法化》) |
---|
英语翻译 | play the ostrich |
---|
日语翻译 | 耳(みみ)を覆って鈴(すず)を盗(ぬす)む。自己(じこ)をあざむく例(たと)え |
---|
俄语翻译 | занимáться самообмáном <прятать голову под крыло> |
---|
其他语言 | <德>sich beim Stehlen einer Glocke die Ohren zuhalten <sich selbst betrügen><法>se faire illusion à soi-même <se leurrer> |
---|
成语谜语 | 聆 |
---|