虽然俄罗斯花游队第一版比赛服装因上有疑似国家形象符号——熊而被国际奥委会驳回,却丝毫没影响斯韦特兰娜?科列斯尼琴科和斯韦特兰娜?罗马申娜获得双人自由自选决赛的金牌。
没小熊,换黑蜘蛛一样厉害无敌!
从2000年开始,俄罗斯这帮肤白貌美大长腿的姑娘们便开始连续包揽每届奥运会花泳集体和双人项目的冠军。
不过,这也反映出,在国际社会中,俄罗斯快要坐实“熊的传人”这一称谓了吧?
就连俄驻日大使馆发的推特图也如此捧场。
“小样儿的,制裁?我们等着呢!”
我们国家有句谚语:一山不容二虎。俄罗斯也有对应的,只是变成了“一穴不容二熊”:Два медведя в одной берлоге не живут。
远古时期,地球上就生存着一种以喜食蜂蜜而得名的野兽。
古老的斯拉夫词语中,МЕД 或МЁД, ВЕД-ВЕДАТЬ合在一起的意思是“知道哪里有蜂蜜”。
于是,熊大熊二就有名字啦,МЕДВЕДЬ。
蜂蜜易吃但不易得。
为了能够享用美食,熊也是拼了。它们会事先做好很多准备“工作”,用尽各种方式从野生蜜蜂那里和蜂巢中获取蜂蜜。
在俄罗斯文化中,熊具有重大图腾意义。长期以来,这种充满力量的野兽为人尊敬和崇拜,成为了俄罗斯民族文化的典型代表和精神象征。
根据东斯拉夫人的许多传说,熊和人具有共同起源,最为相似:它的眼睛、脚掌和脚趾就像人类;它甚至还象基督徒一样斋戒——躲在洞里舔脚爪。能用两只脚站立行走,随着音乐跳舞;像人一样表达高兴和生气;喜欢吃蜜和伏特加。
它是森林的主人和百兽之王,管理着关于野兽和畜牧业的一切,甚至具有死而复生的神奇本领。
也正因此俄罗斯人要用祈祷和咒语向其祈求狩猎顺利,保护家畜不受猛兽侵害。
熊的拟人化名称“米哈伊尔”(Михаил),在古犹太语中意为“如神者”。
其形象经常出现在各种徽章和图案上。
伏尔加河上的第一座城市弗拉季米尔即以熊为城徽;
1980年第二十二届夏季奥运会的吉祥物是可爱的小熊米沙;
而普京总统所在组织——“统一俄罗斯”党的标志也是一头熊。
还有该党现任主席兼俄罗斯联邦安全委员会副主席、曾任俄罗斯联邦政府第一副总理、第三任俄罗斯联邦总统、俄罗斯联邦政府总理的梅德韦杰夫(Медведев),他的姓氏也是“熊”的同根词。
在民间神话里,熊还是未婚夫的象征。
著名诗人普希金的诗体小说《叶夫盖尼?奥涅金》中有这样一个情节:女主人公塔季扬娜在在乡间少女们占卜未来的那个夜晚,梦见她被一头大熊抱着来到森林深处的小屋。实则表达出她潜意识中渴望嫁人的心情。
在瓦赫坦戈夫剧院版《叶甫盖尼?奥涅金》,女主人公最后抱着棕熊共舞,同样隐喻着悲伤的爱情。
“我的忧伤透着纯净的光亮。”
在俄罗斯这样一个崇尚文学的国度,外表笨拙的熊却成了承载这份忧伤的载体。
这才是一只熊的正确打开方式,get到了吗?