京的拼音(静的拼音)
时候在老家的时候,老家的人们说话,总是白北不分,有时候把白读作北,有时候又把北读作白。比如,几十年前的家乡人总是把北京读作白金。而把白鲸则读作北金。这种北白不分的发音,就是我们家乡话镇雄方言。记得八十年代我第一次坐火车,在贵州六盘水买车票,我说买到白金,售票员硬是没听懂,于是递给我一张纸,让我写,当我写出北京两字时,她很惊讶的看着我,心想,怎么会把北京读作白金呢?
我们镇雄人为什么把北京读作白金呢?因为在镇雄方言中,白和北是不分的,有时候把北读做白,有时候又把白读作北。而北京读作白金,是因为镇雄话没有后鼻音,于是把京的拼音jing,读作了金的jin。可是,有的时候,白色却被读作北色,一百斤读作一北斤。不过,被字的读音却是个例外,既不读作bei,也不读作bai,而是读作bi,于是,被子就被读作币子,被压迫读作必压排。
其实,据我观察和听辨,分不清白和北的还真不止镇雄方言,我接触的山东济宁人就有把白读作北的,甚至江苏徐州、安徽阜阳、亳州等地的人也有这种情况。所以,我认为,白和北的混淆在中原官话中应该比较普遍。镇雄方言作为移民方言,由中原官话地区和江淮官话地区移民带入,形成了与中原或江淮方言一致的读音并不奇怪。
不过,随着电视、网络,以及学校教学普通话的普及,今天的镇雄年轻人,即使用方言的声调说话也会按普通话的发音,白和北几乎不再混淆。荣在镇雄方言中曾经读作yong,年轻人却大多读rong。但镇雄人比较难改的一个字应该是户、湖、虎的发音。在镇雄方言中,这三个字的发音一般为fu,而不是普通话的hu。因此,好多镇雄人哪怕普通话的声调说得很顺溜,但在说户口、湖泊、老虎时,总是说成富口、福博、老抚。因此,一般四五十岁的镇雄人,哪怕他的普通话听起来还不错,你都会从户口或老虎这两个词的发音中听出他们的镇雄味儿来。这或许就是所谓的乡音难改吧!